La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Galates 5. 18


18
1487
éi
εἰ
Si
Cond
1161

δὲ
mais
Conj
4151
Pnéumati
Πνεύματι
par [l’]Esprit
N-DSN
71
aguésthé
ἄγεσθε
vous êtes conduits
V-PPInd-2P
-

,
,
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1510
ésté
ἐστὲ
vous êtes
V-PAInd-2P
5259
hupo
ὑπὸ
sous
Prep
3551
nomon
νόμον
[la] loi
N-ASM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
si1487
vous
êtes71
conduits71
par4151
[
l’
]
Esprit4151
,
vous
n’3756
êtes1510
pas3756
sous5259
[
la
]
loi3551
.

Traduction révisée

Mais si vous êtes conduits par [l’]Esprit, vous n’êtes pas sous [la] Loi.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ει
ει
ει
δε
δε
δε
πνευματι
πνευματι
πνευματι
αγεσθε
αγεσθε
αγεσθε
ουκ
ουκ
ουκ
εστε
εστε
εστε
υπο
υπο
υπο
νομον
νομον
νομον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale