La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Lévitique 19. 16

16
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3212
תֵלֵ֤ךְ
Tu iras çà et là
Vqi-2ms
7400
רָכִיל֙
médisant
Nc-ms-a
5971
בְּ·עַמֶּ֔י·ךָ
ton · peuple · parmi
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


.
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5975
תַעֲמֹ֖ד
tu te tiendras
Vqi-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
1818
דַּ֣ם
le sang de
Nc-ms-c
7453
רֵעֶ֑·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


.

/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
n'3808
iras3212
point3808
çà3212
et
3212
médisant7400
parmi
ton5971
peuple5971
.
Tu
ne3808
t'5975
élèveras5975
pas3808
contre5921
la
vie1818
de
ton7453
prochain7453
.
Moi589
,
je
suis3068
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Tu n’iras pas çà et là médisant parmi ton peuple. Tu ne t’élèveras pas contre la vie de ton prochain. Moi, je suis l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale