La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Osée 9. 12

12
3588
כִּ֤י
Quand même
Conj
518
אִם־

Conj
1431
יְגַדְּלוּ֙
ils élèveraient
Vpi-3mp
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·הֶ֔ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
7921
וְ·שִׁכַּלְתִּ֖י·ם
les · je priverais de fils · –
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj


,
120
מֵֽ·אָדָ֑ם
homme · en sorte qu' il n' y ait pas d'
Nc-ms-a · Prep


.

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1571
גַם־
aussi
Adv


,
188
א֥וֹי
malheur
Prtj

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
5493
בְּ·שׂוּרִ֥·י
– · je me serai retiré · lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep

מֵ·הֶֽם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Quand3588
même3588
ils
élèveraient1431
leurs
fils1121
,
je
les
priverais7921
de
fils7921
,
en120
sorte120
qu'
il
n'120
y
ait120
pas120
d'
homme120
.
Car3588
aussi1571
,
malheur188
à
eux
,
lorsque
je
me5493
serai5493
retiré5493
d'
eux
!

Traduction révisée

Même s’ils élevaient leurs fils, je les priverais de fils, en sorte qu’il n’y ait pas d’homme. Car aussi, malheur à eux, lorsque je me serai retiré d’eux !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale