La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Matthieu 25. 39


39
4219
poté
πότε
Quand
Prt
1161

δέ
et
Conj
4571

σε
toi
PrPers-2AS
1492
éidomén
εἴδομεν
avons-nous vu
V-2AAInd-1P
772
asthénê
ἀσθενῆ
malade
Adj-ASM
2228
ê

ou
Prt
1722
én
ἐν
en
Prep
5438
phulakê
φυλακῇ
prison
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2064
êlthomén
ἤλθομεν
sommes-nous venus
V-2AAInd-1P
4314
pros
πρὸς
auprès de
Prep
4571

σέ
toi
PrPers-2AS
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Et1161
quand4219
est
-
ce
que
nous
t’4571
avons1492
vu1492
infirme772
,
ou2228
en1722
prison5438
,
et2532
que
nous
sommes2064
venus2064
auprès4314
de
toi4571
?

Traduction révisée

Et quand est-ce que nous t’avons vu malade, ou en prison, et que nous sommes venus auprès de toi ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ποτε
ποτε
ποτε
δε
δε
δε
σε
σε
σε
ειδομεν
ειδομεν
ειδομεν
ασθενη
ασθενη
ασθενουντα
η
η
η
εν
εν
εν
φυλακη
φυλακη
φυλακη
και
και
και
ηλθομεν
ηλθομεν
ηλθομεν
προς
προς
προς
σε
σε
σε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale